Odžibvejská gramatika

 

Holá odžibvejská věta

může být tvořena jediným slovesem. Např.

Vísini. (On nebo ona) jí.

Slovesa se časují podle osoby, čísla a času. Zhruba řečeno, první osoba je vyjádřena předponou ni-, druhá osoba zas předponou gi- (nebo ki-, záleží na dialektu). Např.

Nivísin. Jím.
Givísin. Jíš.

Množné číslo se vyjadřuje příponou, různou pro různé osoby, jak bude brzo upřesněno.

Vísinivag. Jedí.

Minulost se vyjadřuje předponou gí-. Pro označení definitivní budoucnosti slouží předpona ga-.

Ningí-vísin. Jedl(a) jsem.
Ninga-vísin. Budu jíst.

Jak je vidět z poslední věty, pro vyjádření různých slovesných tvarů se jednotlivé morfémy mohou kombinovat: Po nin-, označujícím 1. osobu, zde následuje ga-, označující definitivní budoucnost, a pak teprve kořen slovesa, vísin.

Nyní vše shrňme do přesných pravidel.

 

Tabulka časování

V závislosti na osobě, čísle a času mají tedy slovesa tyto přípony a předpony:

  Minulost Přítomnost Budoucnost1
nejistá jistá
Jednotné č.
1. os. ningí- ni-2 niví- ninga-
2. gigí- gi-3 giví- giga-
3. gí- -4 ví- da-
Množné č.
1.os.5 (ex.) ningí-...-min nim6-...-min  
(in.) gigí-...-min gi-...-min niví-...-min ninga-...-min
2. gigí-...-in gi7-...-m giví-...-m giga-...-m
3. gí-...-vag -vag8 ví-...-vag da-...-vag

 

 

Upřesňující poznámky:

  1. Budoucnost lze vyjádřit dvěma způsoby, v závislosti na tom, zda má vyjadřovat záměr resp. domněnku, nebo jistotu mluvčího.
  2. Zájmeno první osoby zde má různé tvary v závislosti na počáteční hlásce následujícího slova:
  3. Počáteční písmeno slova Odpovídající zájmeno Příklad
    v, z, n, m ni nivísin (jím)
    d, g, j, z nin ningikendán (znám to)
    b nim nimbápi (směju se)
    lib. samohláska nind nindúdžánimiz (jsem zaměstnán)
    zdůraznění (já!) nín  
  4. Začíná-li následující slovo samohláskou, místo gi- se použije gid-
  5. Přít. čas jed.č. 3. os. je základním tvarem slovesa
  6. Pro 1.os. mn.č. v min. a přít. č. se používá forma exkluzivní, kde se nebere v úvahu 2. osoba, a inkluzivní, kde je 2. osoba zahrnuta. Např.
  7. ningí-vísinimin (my všichni kromě tebe jsme jedli), a

    gigí-vísinimin (my, i s tebou, jsme jedli).

  8. zájmeno má stejné tvary jako dle pravidla (2).
  9. Tvary gi- a gid- jako dle pravidla (3). Dále, když sloveso končí na am, prodlouží se na ám, a končí-li na n, změní se na om.
  10. Když sloveso končí na m nebo n, koncovka je –úg.

 

 

Pravidlo: Pokud je na konci SŽI (slovesa životného, intranzitivního) krátká samohláska, nevyslovuje se v 1. a 2. osobě.

Příklady: nivísin jím
givísin jíš
vísini
ningavišim jdu spát (odpočívat)
gigavišim jdeš spát
gavišimo jde spát

 

Pravidlo: Když SŽI končí krátkým o, v 1. a ve 2. osobě se toto o prodlužuje na ú.

Příklad: nindúdžánimiz jsem zaměstnán (nějakou činností)

gidúdžánimiz jsi zaměstnán

odžánimizi je zaměstnán

 

Pravidlo: Rozdíl v počátečních souhláskách mezi časy přítomným vs. minulým či budoucím:

g-k, d-t, b-p, j-č, ž-š

Příklad:

bápi směje se
ningí-páp smál jsem se
nimbáp směji se
ninga-páp budu se (určitě) smát

 

Otázky:

Otázky, na něž se odpovídá ano/ne:

Sloveso je v normálním tvaru, ale po něm následuje

na, jestliže sloveso končilo samohláskou, a
ina, končilo-li souhláskou.

Při záporné odpovědi musí být na konec slovesa přidána přípona

končí-li sloveso samohláskou, a
zín když končí souhláskou. (Ale timhle pravidlem. kdy zín a kdy sí, si nejsem jistej.)

 

Např.

gigikendán ina znáš to?
gávín ningikendánzín ne, neznám
enja ningikendán ano, znám

 

Otázky, na něž se odpovídá jinak než ano/ne:

Používají se tato příslovce:

ánín co? jak?
ándi kde?

(jsou i další)

 

Ke slovesu se přidá přípona podle těchto pravidel (a tim už si nejsem vůbec jistej):

Jednotné č.
2. os. -jan, -vin, -in
3. os. -d
Množné č.
1. os -jáng
2. os. -jeg
3. os. -vád, -vad

 

U minulého času musí být předpona gá-,

u budoucího času je předpona vá-.

 

Např.

ánín ežičigejan núngom co děláš? (núngom = teď)
ánín ežičigejeg co děláte?
ánín vá-ižičigejan vábang co chceš zítra dělat? (vá-budoucí čas v otázce)
ánín gá-ižičigejan bižínágo cos včera dělal(a)?
ánín ežičigevád co dělají?

 

Příklady otázek a odpovědí

ánín ežinikázovin jak se jmenuješ?
nigig nindižinikáz jmenuji se vydra.
ánín ežinikázod jak se jmenuje?
___ ižinikázo jmenuje se ___.
ánín ežinikázovád jak se jmenují?
__gaje __gaje __ ižinikázovag jmenují se __ a __ a __.
ándi vendžibájan Odkud jsi? (kořen ondžibá)
áng z _
Illinois nindúndžibá Jsem z Illinoisu
nagádživanáng nindúndžibá Jsem z rezervace Fond du Lac

(áng = z, nagádživan = kde se silná řeka náhle zastaví)

ándi vendžibád Odkud je?
nagádživanáng ondžibá Je z FdL
ándi vendžibávád odkud jsou?
váváškeši ondžibávag jsou od Jelení Řeky

 

ánín eži-ajájan jak je ti? (fyzicky)
nimino-ajá sa go je mi dobře (jsem zdráv)
nimáži’ajá Není mi moc dobře
ánín eži-ajávád Jak jim je?
mino-ajávag je jim dobře
ánín enamandživ’in jak je “tvému srdci?”
nimino-manživ’ (sa go) cítím se dobře
nimánimanživ‘ sa go cítím se špatně
ánín enamanživ’vad jak se (oni) cítí (duševně)
ákozivag cítí se špatně
bakadevag jsou hladoví

 

gigikendán ina znáš to?
gávín ningikendánzín ne, neznám
enja ningikendán ano, znám

 

gigikenima na umíš (živ.)
ginisidotán ina rozumíš tomu?
enja’ ninisidotán Ano
gávín ninisidotánzín Ne
ginisidotam ina rozumíš mu (jí)? (živ.)
enja’ ninisidotam Ano
gávín ninisidotanzín Ne

 

gimindžimendán ina pamatuješ si to? (neživ.)
enja‘ nimindžimendán Ano, pamatuji
gávín nimindžimendanzín Ne, nepamatuji

 

gimindžimenimá na Pamatuješ si na něj/ni? (živ.)
enja’ nimindžimenimá ano, pamatuji
gávín nimindžimenimásí ne, nepamatuji

 

mindžimendan! připomeň si to
gagvedžim ___ zeptej se, jestli si pamatuješ (?)
nimindžimendán pamatuji si to
nimindžimenimá pamatuji si ho/ji

 

ándi ezhájan kam jdeš?
___ nindizhá jdu ___

 

ánín enakamigak co se děje? (způsobeno člověkem)
níni’idim powwow, oslava
gikinú‘amádim sago škola (sago = procítěná odpověď)
gávín gegú nic

 

ánín eživebak co se děje? (přirozené děje)
gisiná mráz
daki‘ajá chladno
gimivan déšť
zúgipon sníh
dakánimad mrazivý vítr
ábvámagad teplo
nískádad je špatné počasí
avanibísá mlžný déšť (bisá = kousíčky)
avan mlha
išpágonagá hluboký sníh
gižite horko
gižáte teplo (slunce, světlo)
zágáte jasno
zágásige-gízis slunce svítí velmi jasně
gižásige-gízis horké světlo slunce (gízis = slunce)

 

givísin ina jíš?
giminikve na piješ?
gimino-ajá na je ti dobře?
gidákoz ina je ti špatně?
gibáp ina směješ se?
gimav ina křičíš? (možná: pláčeš?)
gibakade na máš hlad?
gidúdžánimiz ina jsi zaměstnán?
gidá na žiješ (tu)?
gigígid ina mluvíš?
ginúndam ina slyšíš?
gigí-núndam ina slyšels?
gidanjá na jsi?
ginamadab ina sedíš?
giníbav na stojíš?
gibimos ina kráčíš?
gidanokí na pracuješ?
gidanvešin ina odpočíváš?
gibíndig ina vcházíš?
gizága’am ina jdeš pryč?
gimádžá na odcházíš?
gibi-ižá na přicházíš?
gidižá na jdeš (někam)?
gidagošin ina přicházíš? (dorážíš sem?)
gigavišim ina jdeš do postele (spát?)?
gidonišká na vstáváš?

 

ánín ežičigejan núngam co děláš?
nindúžibí’ige píšu
gávín gegou nedělám nic
niminikve piju
nivísin jím
ánín ežičigejeg co děláte?

nivísinimin (exkluzivní způsob)

ánín vá-ižičigejan vábang Co chceš zítra dělat? (vá-budoucí čas v otázce)

niví-_SPI_

niví-vísin vábang mínavá pozítří chci jíst

niví-minikve mínavá chci opakovaně pít

ninga-minikve vábang zítra budu (určitě) pít

ánín gá-ižičigejan bídžánágo cos včera dělal(a)?

ningí-_SPI_ dělal jsem __

ningí-odžánimiz

ánín ežičigevád co dělají?

anokívag pracují

bi-ižávag, bížávag jdou tudy

vísinivag jedí

 

ánín ežigížigak núngam co je dneska za den?

iškvá-anami’e gížigad pondělí

ánín ge-iži-gížigak vábang jaký den bude zítra? (ge označuje budoucí čas)

da-nížo-gížigad bude úterý (da = budoucí čas)

ánín ge-iži-gížigak avas-vábang jaký den bude pozítří?

da-ábitúse středa

ánín ge-iži-gížikag giči-avas-vábang jaký den bude popozítří?

da-níjo-gížigad giči-avas-vábang popozítří bude čtvrtek

ánín gá-iži-gížigak bižínágo co bylo včera?

gí-anami’e-gížigad bižínágo včera byla neděle (gí = minulý čas)

ánín gá-iži-gížigak avasonágo předevčírem?

gí-kizíbígisaginige gížigad avasonágo sobota

ánín gá-iži-gížigak giči-avasonágo před třemi dny?

gí-náno-gížigad giči-avasonágo pátek

dávag ina žijí?

ividi tam

enja’ dávag (ividi nebo ívidi)

 

ajávag ina ividi jsou tam?

enja’ ajávag ividi ano, jsou tam

Příkazy:

mino-aján buď “v pohodě”

nimo-ajang buďte v pohodě

mino-ajávin buď zdráv, požehnán

Otázky:

ánín ežičigevád co dělají?

ánín ežičigejeg co děláte?

ánín ežičigejan co děláš?

ánín eži-ajávád jak se mají?

ánín eži-ajájeg jak se máte?

nimino-ajámin (exkluzivní) máme se dobře

ginimo-ajámin (inkluz. – špatná odpověď)

ánín enamandživ’vád jak se (oni) cítí?

ánín enamandživ’eg jak se cítíte?

ánín enamandživ’in jak se cítíš? (‘in je nepravidelné)

gidákozim jste nemocní

Čas:

núngom teď, dnes, tato skutečnost
vábang zítra
avas-vábang pozítří
giči-avas-vábang za tři dny
bidžínágo včera
avasonágo předevčírem
giči-avasonágo před-předevčírem
giga-vábamin giči-avas-vábang Uvidím tě popozítří

Dny v týdnu:

anami’e-gížigad neděle (den modliteb)
iškvá-anami‘e-gížigad pondělí (po dni modliteb)
nížo-gížigad úterý (druhý den)
ábitúse středa (polovina?)
níjo-gížigad čtvrtek (čtvrtý den, nívin = 4.)
náno-gížigad pátek (pátý den, nánan = 5.)
gizíbígisaginige-gížigad sobota (den mytí podlahy?)

Čísla:

1.....bežig
2.....níž
3.....nisvi
4.....nívin
5.....nánan
6.....ningodvásvi
7.....nížvásvi
8.....nišvásvi
9.....žángasvi
10....midásvi
11....midásvi aši bižig
12....midásvi aši níž
13....midásvi aši nisvi
14....midásvi aši nívin
15....midásvi aši nánan
16....midásvi aši ningodvásvi
17....midásvi aši nížvásvi
18....midásvi aši nišvásvi
19....midásvi aši žángasvi
20....nížtana
21....nížtana aši bežig
30....nisimidana
32....nisimidana aši níž
40....nimidana
43....nímidana aši nisvi
50....nánimidana
54....nánimidana aši nívin
60....ningosvásimidana
70....nížvásimidana
80....nišvásimidana
90....žángasimidana
100...ngodvák
150...ngodvák nánimidana
200...nížvák
205...nížvák nánan
300...nisvák
333...nisvák nisimidana aši nisvi
400...nívák
470...nívák nížvásimidana
500...nánvák
506...nánvák ingodvásei
600...ingodvásvák
611...ingodvásvák aši bežig
700...nížvásvák
780...nížvásvák nišvásimidana
800...nišvásvák
809...nišvásvák žangasvi
900...žangasvák
960...žángasvák ingodvásimidana
1000..midasvák

 

 

 

Tento text vznikl víceméně překladem jistého textu vyskytujícího se někde na internetu. Jak snad sami chápete, nejsou to základy gramatiky, ale spíše torzo gramatiky.

Chcete se dozvědět něco ze slovní zásoby?